Translate
Τετάρτη 31 Δεκεμβρίου 2014
Noël en Grèce (5) JOUR DE L’AN Τα Κάλαντα της Πρωτοχρονιάς!!
Le 31 décembre, les enfants reprennent leur trigone et vont de maison en maison chanter les « Kalanda » dédiés à Agios Vassilis, ils reçoivent de l’argent ou des friandises en remerciement de leur chant.
Άγιος Βασίλης έρχεται _Τα Κάλαντα της Πρωτοχρονιάς!!
Αρχιμηνιά κι Αρχιχρονιά
ψηλή μου δεντρολιβανιά
κι αρχή καλός μας χρόνος
εκκλησιά με τ' άγιο θρόνος.
Αρχή που βγήκε ο Χριστός
άγιος και Πνευματικός,
στη γη να περπατήσει
και να μας καλοκαρδίσει.
Άγιος Βασίλης έρχεται,
και δεν μας καταδέχεται,
από την Καισαρεία,
συ' σαι αρχόντισσα κυρία.
Βαστά εικόνα και χαρτί
ζαχαροκάντιο, ζυμωτή
χαρτί και καλαμάρι
δες και με-δες και με το παλικάρι.
Το καλαμάρι έγραφε,
τη μοίρα του την έλεγε
και το χαρτί-και το χαρτί ομίλει
Άγιε μου-άγιε μου καλέ Βασίλη.
Κάτσε να φας, κάτσε να πιεις
κάτσε το πόνο σου να πεις
κάτσε-κάτσε να τραγουδήσεις
και να μας - και να μας καλοκαρδίσεις!
ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ!!!
ψηλή μου δεντρολιβανιά
κι αρχή καλός μας χρόνος
εκκλησιά με τ' άγιο θρόνος.
Αρχή που βγήκε ο Χριστός
άγιος και Πνευματικός,
στη γη να περπατήσει
και να μας καλοκαρδίσει.
Άγιος Βασίλης έρχεται,
και δεν μας καταδέχεται,
από την Καισαρεία,
συ' σαι αρχόντισσα κυρία.
Βαστά εικόνα και χαρτί
ζαχαροκάντιο, ζυμωτή
χαρτί και καλαμάρι
δες και με-δες και με το παλικάρι.
Το καλαμάρι έγραφε,
τη μοίρα του την έλεγε
και το χαρτί-και το χαρτί ομίλει
Άγιε μου-άγιε μου καλέ Βασίλη.
Κάτσε να φας, κάτσε να πιεις
κάτσε το πόνο σου να πεις
κάτσε-κάτσε να τραγουδήσεις
και να μας - και να μας καλοκαρδίσεις!
ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ!!!
Τα κάλαντα πήραν το όνομα τους από τις καλένδες της Ρωμαϊκής εποχής, που σημαίνει οι πρώτες μέρες του μήνα. Ήταν, δηλαδή, τραγούδια που τα έλεγαν στην αρχή του μήνα. Ως έθιμο όμως είναι παλαιότερο, καθώς έχουν βρεθεί αρχαία γραπτά από την εποχή του Ομήρου, που συνδέονται με τα κάλαντα. Αργότερα, στο Βυζάντιο τα κάλαντα διατηρήθηκαν και αφομοιώθηκαν από τον Χριστιανισμό.
Τα κάλαντα τραγουδιούνται από μικρά παιδιά, αλλά και από ενήλικες, την παραμονή. Ξεκινούν με έναν χαιρετισμό προς τους νοικοκύρηδες, που άνοιξαν την πόρτα τους, στη συνέχεια αναγγέλλουν τη μεγάλη χριστιανική γιορτή, που έρχεται, και καταλήγουν σε ευχές για υγεία, χαρά, καλή σοδειά κλπ. Στην ελληνική παράδοση υπάρχουν πάνω από τριάντα διαφορετικές παραλλαγές, πχ ποντιακά κάλαντα, κρητικά κάλαντα. Συνήθως, τα παιδιά, που ψάλλουν τα κάλαντα, κρατούν το χαρακτηριστικό τριγωνάκι, αν και παλαιότερα στα νησιά κρατούσαν ένα καραβάκι.
Εκείνο που έχει μείνει αμετάβλητο από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα σχετικά με τα κάλαντα είναι το φιλοδώρημα. Σκοπός, δηλαδή, των παιδιών που τα έλεγαν ήταν να πάρουν κάποιο φιλοδώρημα. Σήμερα δίνουμε χρήματα, παλαιότερα όμως η νοικοκυρά κερνούσε τα παιδιά γλυκά, μελομακάρονα ή κουραμπιέδες. Τα κάλαντα είναι από τα λίγα έθιμα που διατηρούνται ζωντανά τόσο στη επαρχία όσο και στις μεγάλες πόλεις.
Ερμηνεία : Ελευθερία Αρβανιτάκη
Noël en Grèce (4). Coutumes ancestrales
Dans différentes régions de Grèce, un certain nombre de coutumes ancestrales sont toujours observées. Nous vous proposons quelques unes de ces traditions où l’on commémore encore les trois éléments fondamentaux à savoir le feu, l’eau et la terre.
Le feu est célébré durant la nuit de Noël. |
Le feu, élément magique et purificateur, doit rester allumé douze jours de la veille de Noël à l’Épiphanie. Dans l’île de Chios,
Τρίτη 30 Δεκεμβρίου 2014
Noël en Grèce (3). Kallikantzaroi
Un Kallikantzaros est un gobelin ou un lutin malveillant issu du folklore grec. Il vit habituellement sous terre mais sort à la surface du 25 décembre au 6 janvier, soit au solstice d'hiver et pour la quinzaine de jours où le soleil cesse ses mouvements saisonniers.
Kallikantzaros (Καλλικάντζαρος (Kallikántzaros), au pluriel Kallikantzaroi) est probablement dérivé de kalos-kentauros, qui signifie « beau centaure » en grec1
En grec, Kallikantzaros désigne tous les êtres de petite taille laids et malicieux de manière générale. Il semble être un équivalent des leprechauns irlandais ainsi que des gnomeset des gobelins anglais.
Δευτέρα 29 Δεκεμβρίου 2014
Noël en Grèce (2). Christopsomo,"le pain du Christ"
http://asproylas.blogspot.gr/2009/12/blog-post_21.html la recette en grec
La veille de Noël, un repas de réveillon frugal clôt une période de jeûne de 40 jours. La table de Noël est dressée pour le lendemain et on se couche tôt pour assister à la messe qui commence à quatre heures du matin et se termine juste avant le lever du soleil, généralement les enfants portent des vêtements neufs et communient.
Le 25 décembre, au retour de l’église, toute la famille mange du miel, des fruits secs et le « Christopsomo » (littéralement « le pain du Christ ») sorte de galette aux noix que la maîtresse de maison a préparé la veille et où elle a pris soin de laisser l’empreinte de sa main. Aux enfants découvrant l’empreinte sur le pain, la mère dit « Regardez le Christ est né. Il a touché le pain. Regardez les empreintes de ses doigts ».
Κυριακή 28 Δεκεμβρίου 2014
Noël en Grèce (1). « Kalanda » Κάλαντα Χριστουγέννων
Le 24 décembre, veille de Noël, dans tout le pays, les enfants vont de maison en maison chanter les « Kalanda » (provient du mot latin Calendae, nom des premiers jours du mois de janvier qui étaient célébrés avec pompe sous l’Empire Byzantin) en s’accompagnant d’un trigone (triangle métallique que l’on frappe à l’aide d’une tige métallique). Autrefois, les maîtresses de maison leur donnaient des sucreries, des fruits secs et des petits gâteaux mais aujourd’hui, dans les grandes villes, les enfants reçoivent de l’argent.
Le 24 décembre, veille de Noël, dans tout le pays, les enfants vont de maison en maison chanter les « Kalanda » (provient du mot latin Calendae, nom des premiers jours du mois de janvier qui étaient célébrés avec pompe sous l’Empire Byzantin) en s’accompagnant d’un trigone (triangle métallique que l’on frappe à l’aide d’une tige métallique). Autrefois, les maîtresses de maison leur donnaient des sucreries, des fruits secs et des petits gâteaux mais aujourd’hui, dans les grandes villes, les enfants reçoivent de l’argent.
« Kalanda »
Σάββατο 27 Δεκεμβρίου 2014
Παρασκευή 26 Δεκεμβρίου 2014
Πέμπτη 25 Δεκεμβρίου 2014
Τετάρτη 24 Δεκεμβρίου 2014
Réveillon de Noël
Le réveillon de Noël est un long repas, généralement familial, parfois accompagné d'autres célébrations, la soirée du 24 décembre qui précède Noël.
Τρίτη 23 Δεκεμβρίου 2014
Bûche de Noël
Fêtons Noël, fêtons le retour du soleil, fêtons la naissance de Jésus!
La coutume d'allumer une bûche à Noël, dans l'âtre, remonte à très longtemps et existait dans toute l'Europe. On dit que le feu produit par la bûche est un hommage au soleil. Ce geste cérémoniel serait dérivé de diverses célébrations païennes associées au solstice d'hiver.
Δευτέρα 22 Δεκεμβρίου 2014
Les 13 desserts. Comment fête-t-on Noël en Provence ?
Comment fête-t-on Noël en Provence ?
Les traditions de Noël en Provence
Table de Noël en Provence
Les listes de ces 13 desserts divergent en Provence d'une ville à l'autre.
Le mieux reste encore de partir des 4 mythiques mendiants, des deux 2 nougats et de la pompe à l'huile.
- Des noix
- Des figues sèches
- Des amandes
- Des raisins secs
- La pompe à l'huile qu'on appelle aussi fougasse
- Le nougat blanc
- Le nougat noir
- Des dattes
- Des calissons d'Aix
- La pâte de coing
- Du raisin blanc
- Les oranges ou clémentines ou mandarines
- Fruits confits on peut y ajouter - oreillettes ou merveilles
- abricots secs
- calissons d'Aix
http://piedsouslatable.blogspot.gr/2011/11/tradition-les-13-desserts-de-noel-en.html
http://piedsouslatable.blogspot.gr/2011/11/tradition-les-13-desserts-de-noel-en.html
La tradition des 13 desserts de Noël
Κυριακή 21 Δεκεμβρίου 2014
Un jeu de l'oie géant (2ο Δημ. Σχ. Ν. Μουδανιών).
Joyeux Noël à tous !
Τελευταίο μάθημα για αυτή τη χρονιά και αδράξαμε την ευκαιρία με την συνάδελφό μου της γερμανικής γλώσσας, Αγραφιώτη Σύλβια, για να διοργανώσουμε συνδιδασκαλία γαλλικής-γερμανικής γλώσσας με τα παιδιά μας, της ΣΤ' τάξης ( ΣΤ'1 και ΣΤ'2).
Το πιο ενδιαφέρον, στην εκδήλωση, ήταν το επιδαπέδιο παιχνίδι jeu de l'oie géant -vocabulaire de Noël ( λεξιλόγιο των Χριστουγέννων) που ετοιμάσαμε με τη Σύλβια, με εικόνες και λέξεις και στις δύο γλώσσες.
Παρακολουθήσαμε τη συνέχεια της ταινίας Belle et Sebastien και ευχηθήκαμε:
Joyeux Noël et Frohe Weihnachten!!
Σάββατο 20 Δεκεμβρίου 2014
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)