Côté anniv !
Que le temps passe vite, mon blog a déjà 7 ans.
.
Côté anniv !
En 2050, si rien n’est fait, 12 milliards de tonnes de déchets en plastique auront été accumulés sur la planète (projections de la Fondation Ellen MacArthur). Le poids du plastique dans les océans sera ainsi égal ou supérieur à celui des poissons.
Paris, ville sans plastique à usage unique d'ici 2024
Κάνοντας μία ανάρτηση η συνάδελφός μου, Άσπα Κοκότη, στην ομάδα μου Bloggers Γαλλικής Φιλολογίας, θυμήθηκα την ανάρτησή μου, για την πρωταπριλιά στην e-class.
Μη γελάσετε εσείς οι μεγαλύτεροι μαθητές μου! Το μάθημα είναι για την Α' Γυμνασίου, όμως μπορείτε να χαλαρώσετε!
Προσοχή: αυτή τη φορά οι ασκήσεις είναι ανάποδα! Θα ήθελα να τις διαβάσετε KAI να τις κάνετε από την τελευταία προς την πρώτη! (C'EST VRAI!)
ΔΕ ΘΑ ΜΑΘΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΞΕΙΣ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ !
Πρωταπριλιά! Τι σχέση έχουν τα ψάρια με την ημέρα; Εμείς γιατί λέμε ψέματα;
ΠΑΙΔΙΑ ΜΟΥ ΔΕ ΘΑ ΑΓΧΩΝΕΣΤΕ! Με τα μαθήματα αυτά, θέλω να περνάτε την ώρα σας, ευχάριστα και δημιουργικά!
Τη Μ.Δευτέρα θα αναρτήσω πληροφορίες για το Πάσχα. Εσείς θα μπορείτε να επισκέπτεστε τα μαθήματα, όποτε έχετε χρόνο.
Μέχρι να συγχρονιστούμε, θα πρέπει κάθε φορά να κάνετε κάποια βήματα:
1) ΘΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣΤΕ τα Έγγραφα! Πάντα θα υπάρχει ένα συνοπτικό πλάνο
Covid-19 Bonjour les enfants POISSON D'AVRIL
file:///F:/%CE%9B%CE%99%CE%91/Covid-19%20Bonjour%20les%20enfants%20(13)%20(5)%20(1).pdf
ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
Des jeux pour un premier avril plein de poissons… !
Παιχνίδια για μια Πρωταπριλιά γεμάτη από ψάρια…!
p.2 Le lexique
colorie = ζωγράφισε, le poisson = το ψάρι, de toutes les couleurs = με όλα τα χρώματα
p.3 Le lexique
retrouve = αναζήτησε, le chemin = η διαδρομή, qui permettra = θα επιτρέψει
aux deux poissons = στα δύο ψάρια, de se rejoinder = να συναντηθούν, trouve = βρες
les differences = οι διαφορές, le départ = η αναχώρηση, l’arrivée = η άφιξη
p.4 Le lexique
entoure = κύκλωσε, identiques = όμοια
p.5 Le lexique
qui se trouvent = που βρίσκονται, dans le ……la suite d’images = στην ίδια διάταξη όπως τα βλέπετε
p.6 Le lexique
le poisson de mer = το ψάρι της θάλασσας, le poisson d’eau douce = το ψάρι του γλυκού νερού
p.7 Le lexique
J’ai vu = είδα, le chat = ο γάτος, à la queue = στην ουρά, un chameau = μία καμήλα, faire du vélo = να κάνει ποδήλατο, tout autour = γύρω-γύρω, d’ une île = από ένα νησί, un ver = ένα σκουλήκι, traversant = διασχίζοντας , la ville = η πόλη, une vache = μία αγελάδα, les cils = οι βλεφαρίδες, un corbeau = ένας κόρακας, assis = καθισμένος, sur le dos = στην πλάτη
ΣΤΟ ΤΕΤΡΑΔΙΟ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ: θα μεταφράσεις το ποίημα που βρίσκεται στη σελίδα 7 FICHES - JEUX , αφού μελετήσεις τις άγνωστες λέξεις p.7 Le lexique
POISSON D’AVRIL!
2) Θα επισκέπτεστε τα Πολυμέσα (VIDEOS)
3) Τις Συνδέσεις Διαδικτύου
Jeu de Sudoku en ligne : les animaux marins
sudoku
και
4) τις ασκήσεις
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CF%81%CF%89%CF%84%CE%B1%CF%80%CF%81%CE%B9%CE%BB%CE%B9%CE%AC
Ετικέτα POISSON D' AVRIL
https://liagallika.blogspot.com/search/label/POISSON%20D%27AVRIL
Στοχασμοί του ποιητή-Διονύσιος Σολωμός (1798-1857)
Κάμε ώστε ο μικρός Κύκλος, μέσα εις τον οποίο κινιέται η πολιορκημένη πόλη, να ξεσκεπάζει εις την ατμοσφαίρα του τα μεγαλύτερα συμφέροντα της Ελλάδας, για την υλική θέση, οπού αξίζει τόσο για εκείνους οπού θέλουν να τη βαστάξουν, όσο για εκείνους οπού θέλουν να την αρπάξουν· και, για την ηθική θέση, τα μεγαλύτερα συμφέροντα της Ανθρωπότητος.
Τοιουτοτρόπως, η υπόθεση δένεται με το παγκόσμιο σύστημα. — Ιδές τον Προμηθέα και εν γένει τα συγγράμματα του Αισχύλου. —
Ας φανεί καθαρά η μικρότης του τόπου και ο σιδερένιος και ασύντριφτος κύκλος οπού την έχει κλεισμένη. Τοιουτοτρόπως από τη μικρότητα του τόπου, ο οποίος παλεύει με μεγάλες ενάντιες δύναμες, θέλει έβγουν οι Μεγάλες Ουσίες.
Αν θέλουμε πράγματι να τιμήσουμε την Επανάσταση του 1821, χωρίς παρωπίδες και οπαδικές ζητωκραυγές, πρέπει να μιλήσουμε κυρίως για τα λάθη, συχνά τα εγκλήματα. Αν έχει νόημα ένας εορτασμός είναι για να διδαχθούμε από τα επιτεύγματα, αλλά κυρίως να αποφύγουμε τα εγκληματικά λάθη…
"Τράπεζα" θεμάτων για την ενότητα "25η Μαρτίου"
Ευχαριστούμε την εκπαιδευτικό Τάνια Μάνεση, για το
αποθετήριο ανά κατηγορία: 160 χρήσιμοι σύνδεσμοι
Ακολουθεί μία προσπάθεια κατηγοριοποίησης των υποενοτήτων που αφορούν στη γενική θεματική ενότητα "25η Μαρτίου", που μπορεί να αξιοποιηθεί ως ένα είδος ψηφιακού αποθετηρίου για μελλοντική χρήση και αναφορά.
Αποτελείται συνολικά από 160 χρήσιμους συνδέσμους.
Σημείωση: Για να ανοίξετε κάθε σύνδεσμο χωρίς να χάνεται ο αρχικός σύνδεσμος της σελίδας, επιλέξτε δεξί κλικ και Άνοιγμα σε νέο παράθυρο
Διαβάστε περισσότερα στο ιστολόγιό της
Επανάσταση 1821: Ο ρόλος της γαλλικής γλώσσας στον ελληνόφωνο χώρο
Η γαλλική ως η κυρίαρχη γλώσσα θεμελιώνει καριέρες μέσα στον Οθωμανικό κόσμο και οι Γάλλοι συγγραφείς αποδίδονται στη νέα ελληνική, ενώ θεατρικά έργα αποτελούν τον προάγγελο της Αναγέννησης του Έθνους επί σκηνής, στις Παραδουνάβιες Ηγεμονίες.
En 1821, les Grecs s’étaient révoltés contre l’occupation ottomane. Ils avaient d’abord remporté de nombreuses victoires et proclamé l’indépendance. Cependant, celle-ci contrevenait aux principes du Congrès de Vienne et de la Sainte Alliance qui imposaient un équilibre européen et interdisaient tout changement. Or, contrairement à ce qui se passait alors pour le reste de l’Europe, la Sainte Alliance n’était pas intervenue pour mater les insurgés libéraux grecs.
Le soulèvement libéral et national ne convenait pas à l’Autriche de Metternich, principal artisan de la politique de la Sainte Alliance. Cependant, la Russie, autre puissance conservatrice de l’Europe, était favorable à l’insurrection par solidarité religieuse orthodoxe et par intérêt géo-stratégique (contrôle des Détroits des Dardanelles et du Bosphore). La France, autre membre actif de la Sainte Alliance (elle venait d’intervenir en Espagne contre les libéraux), avait une position ambigüe : les Grecs, certes libéraux, étaient d’abord des Chrétiens et leur soulèvement contre les Ottomans musulmans pouvait ressembler à une nouvelle croisade. La Grande-Bretagne, pays libéral, s’intéressait surtout à la situation de la région sur la route des Indes et Londres désirait pouvoir y exercer une forme de contrôle et ne souhaitait pas voir la Russie s'y imposer.
Les victoires grecques avaient été de courte durée. Le Sultan avait appelé à l’aide son vassal égyptien Mehemet Ali qui avait dépêché en Grèce son fils Ibrahim Pacha avec une flotte et, dans un premier temps, 8 000 puis 25 000 hommes19. L’intervention d’Ibrahim fut décisive : le Péloponnèse avait été reconquis en 1825 ; le verrou de Missolonghi était tombé en 1826 ; Athènes avait été prise en 1827. Il ne restait plus alors à la Grèce que Nauplie, Hydra et Égine.
Face au courant d’opinion philhellène qui se développa en Occident, il fut décidé d’intervenir en faveur de la Grèce, avant-garde chrétienne en Orient et dont la position stratégique était évidente. Par le traité de Londres de juillet 182720, la France, la Russie et le Royaume-Uni reconnurent l’autonomie de la Grèce qui resterait vassale de l’Empire ottoman. Les trois puissances se mirent d’accord pour une intervention limitée afin de convaincre la Porte d’accepter les termes du traité. Une expédition navale de démonstration fut suggérée et adoptée. Une flotte conjointe russe, française et britannique fut envoyée pour exercer une pression diplomatique sur Constantinople. La bataille de Navarin, livrée à la suite d'une rencontre de hasard, entraîna la destruction de la flotte turco-égyptienne. Une expédition terrestre fut ensuite proposée par la France à la Grande-Bretagne qui refusa d’intervenir elle-même directement. Cependant, la Russie avait déclaré la guerre à l’Empire ottoman et ses victoires militaires inquiétaient Londres qui ne désirait pas voir l’empire des Tsars descendre trop au sud. La Grande-Bretagne ne s’opposa donc pas à ce que la France intervînt seule21. Ce fut l'Expédition de Morée.
Notre livre Unité 1
Le Subjonctif Présent ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Le subjonctif présent et ses valeurs
ΚΑΙ ΓΙΑΤΙ ΟΧΙ, ήρθε η ώρα για παιχνίδι! Ευχαριστώ τις συναδέλφους μου, για την εξαιρετική δουλειά τους.
Subjonctif ou Indicatif ? par Mbastounopoulou από τη Μαρία Μπαστουνοπούλου
Indicatif ou subjonctif? * by Zampetakatsoule από τη Ζαμπέτα Κατσούλη
Ecrivez la forme correcte du verbe entre parenthèses au subjonctif. από τη Μάγδα Τοπαλίδου
3 – Dans le texte suivant, soulignez les verbes qui sont conjugués au subjonctif présent :
3 – Dans le texte suivant, soulignez les verbes qui sont conjugués au subjonctif présent :
Je voudrais qu’on me laisse tranquille. J’ai beaucoup de travail à faire et mes amis veulent que l’on sorte manger au restaurant ce soir. Mais je n’ai pas le temps, il faut que je réponde à des emails pour le tavail et que je fasse le ménage dans la maison. Il faut aussi que je fasse les courses au supermarché car je n’ai plus rien à manger dans le frigo. Ma mère veut que je lui rende visite pour que je lui répare son évier. Je ne sais pas comment lui dire qu’il faut que je fasse d’autres choses avant. Je ne veux pas qu’elle soit fâchée contre moi.
4 – Regardez l’emploi du temps proposé pour la journée d’aujourd’hui et décrivez tout ce que vous devez faire en utilisant le subjonctif présent :
Mardi 17 janvier 2017
8h30 : Petit déjeuner avec Sarah
9h00 : Rendez-vous avec Monsieur Martin
11h00 : Appeler le restaurant pour réserver une table pour ce soir
12h00 : Déjeuner avec Monsieur Patrick
14h00 : Signer le contrat
17h00 : Récupérer les enfants à l’école
18h00 : Faire les courses 20h00 :
Repas au restaurant avec Marc
Exemple : Il faut que je déjeune avec Sarah à 8h30. Ensuite, …
___________________________________________________________________________
» A. Emploi du subjonctif présent
Remarque : Quand on emploie le subjonctif présent dans une proposition subordonnée, alors le verbe de la proposition principale est au présent de l'indicatif.
» B. Terminaisons du subjonctif présent
Pronoms | 1er groupe + aller | 2e groupe | 3e groupe | |||
que je / j' | -e | mange | -isse | finisse | -e | parte |
que tu | -es | manges | -isses | finisses | -es | partes |
qu'il / qu'elle / qu'on | -e | mange | -isse | finisse | -e | parte |
que nous | -ions | mangions | -issions | finissions | -ions | partions |
que vous | -iez | mangiez | -issiez | finissiez | -iez | partiez |
qu'ils / qu'elles | -ent | mangent | -issent | finissent | -ent | partent |
Exemples :
-Il faut que nous trouvions un refuge.
- Je ne pense pas qu'il puisse arriver à l'heure.
- Il faut qu'ils partent rapidement. / Je crains qu'il faille abandonner.
personne | avoir | être |
---|---|---|
que je que tu qu'il que nous que vous qu'ils | aie aies ait ayons ayez aient | sois sois soit soyons soyez soient |
L'eau, l'or bleu
C’est à vous, « femmes francophones », c’est à vous, « femmes résilientes », que j’ai voulu, en ma qualité de Secrétaire générale de la Francophonie, dédier cette Journée !
Laissez-vous porter toutes par cette énergie généreuse, ce souffle du 20 mars, et gardez la tête haute en toute circonstance. Restons unis et solidaires ! En français !επίκαιρη και εύκολη προσέγγιση της συναδέλφου Νίνας Αρχοντή
Τι έχει πει ο Καστοριάδης για το 1821
Le 25 mars: la célébration de l’indépendance grecque (le 25 mars 1821)
25 mars (fête nationale hellénique) Jour férié
1. Οι Έλληνες δεν ήταν οι πρώτοι που επαναστάτησαν ενάντια στους Οθωμανούς
Η Ελληνική Επανάσταση, που ξεκίνησε το 1821 και τελείωσε το 1830 με την αναγνώριση εθνικού ανεξάρτητου κράτους με το όνομα Ελλάς, είναι η δεύτερη στα Βαλκάνια. Την πρώτη την έκαναν οι Σέρβοι το 1804. Είχαν αρχηγό τους τον Γεώργιο Πέτροβιτς Καραγκεόργεβιτς, τον Καραγιώργη της Σερβίας, τον οποίον τιμούμε με δρόμο στην πρωτεύουσά μας επειδή υπήρξε σημαντική προσωπικότητα που έπαιξε ρόλο και στα ελληνικά πράγματα. Η σερβική επανάσταση ήταν μακρόσυρτη, ολοκληρώθηκε το 1830, αλλά με αυτονομία. Δηλαδή προέκυψε ένα αυτόνομο κράτος και όχι ανεξάρτητο, όπως αργότερα το ελληνικό.
Ο Καραγιώργης στο κέντρο της Συνέλευσης του Όρασατς στις 14 Φεβρουαρίου 1804, όταν οι Σέρβοι προύχοντες συγκεντρώθηκαν και αποφάσισαν να ξεκινήσουν εξέγερση εναντίον των διοικητών των γενιτσάρων. Η επανάστασή τους δεν έμοιαζε πολύ με τη δική μας, διότι αυτών ξεκίνησε ως εξέγερση και εξελίχθηκε σε επανάσταση. Κατά την έκρηξη, δηλαδή, των γεγονότων, δεν είχαν εθνικό διακύβευμα στον νου τους, καθώς ξεκίνησαν διαμαρτυρόμενοι για την αθέτηση προνομίων που τους είχε παραχωρήσει η Οθωμανική Αυτοκρατορία. Τελικά η διαμαρτυρία έγινε επανάσταση. Αντίθετα, η ελληνική ξεκίνησε προετοιμασμένη ως τέτοια. Τέλος η σερβική συνέβη μέσα στους ναπολεόντειους πολέμους ενώ η ελληνική μετά τους ναπολεόντειους πολέμους. Έχει σημασία αυτό, μια και το συνολικό σκηνικό ήταν διαφορετικό στις δύο περιπτώσεις.
2. Η Ελλάδα ήταν το πρώτο ανεξάρτητο εθνικό κράτος στην ανατολική Μεσόγειο
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ Μαρία Ευθυμίου: 10 πράγματα για την Ελληνική Επανάσταση που πιθανόν δεν γνωρίζεις
Άκρα του τάφου σιωπή στον κάμπο βασιλεύει.
Λαλεί πουλί, παίρνει σπυρί κι η μάνα το ζηλεύει.
Τα μάτια η πείνα εμαύρισε στα μάτια η μάνα μνέει
στέκει ο Σουλιώτης ο καλός παράμερα και κλαίει.
“Έρμο τουφέκι σκοτεινό, τι σ’ έχω εγώ στο χέρι;
Οπού ‘σύ μου ‘γινες βαρύ κι ο Αγαρηνός το ξέρει”.
25 mars 1821: le début de la Révolution Grecque της Χαράς Χρυσουλίδου
Πατήστε : Να ‘τανε το ’21
Να ‘τανε το ’21
Δωρεάν ψηφιακό αφιέρωμα στο 1821,
με αφορμή τα 200 χρόνια από την Επανάσταση